Straits Times can't get the slang right.

I reckon the author has confused the the meaning of the word 'dissed' with dismissed or disagreed. Were pedestrians disrespecting the idea of fines? I don't think so. If the Straits Times isn't careful it might give people the impression that Singaporeans have a tendency to mangle the English language. If you're going to use slang in a broadsheet, at least get it right. My head is paining.
Image taken with my phone of a weekend edition of the Straits Times from February 2007.

I reckon the author has confused the the meaning of the word 'dissed' with dismissed or disagreed. Were pedestrians disrespecting the idea of fines? I don't think so. If the Straits Times isn't careful it might give people the impression that Singaporeans have a tendency to mangle the English language. If you're going to use slang in a broadsheet, at least get it right. My head is paining.
Image taken with my phone of a weekend edition of the Straits Times from February 2007.